为政篇第二
上一章:学而篇第一 | 下一章:八佾篇第三 |
天才一秒记住本网址,www.kbzhan.com 影视小说,为防止/百/度/转/码/无法阅读,请直接在浏览器中输入本网址访问本站,记住了吗?
本篇共二十四章,所论内容比较广泛。这里记录了孔子提出的为政以德的原则,使道德与政治联为一体,这正是孔子政治思想的基本特征。孔子所说的“德”是伦理道德,是处理人与人之间关系的准则,其最重要的表现是孝悌,同时也包括人与人相处的其他各项要求,如忠、信、敬等等。这样的道德规范体系与他的政治理想是一致的,他提出以德治政是逻辑的必然。根据这一原则,首先要求统治者自身遵循道德规范,同时也要求统治者把道德教化作为治政的重心。从本篇关于孝悌、修身、为人处世等内容的言论中,可看到孔子对如何达到道德要求的具体阐述。此外,本篇记述了孔子对《诗经》所下的断语“思无邪”,这对后人解读《诗经》产生了巨大影响,尤其汉、宋儒者,常以之为据而对《诗经》进行狭隘的道德解说。由于表达的简洁,学者对《论语》中不少章节的理解颇有争议,第16章关于“异端”的涵义,第21章孔子之言的产生时间及具体所指等,就存在较多异说。
2.1子曰:“为政以德,譬如北辰居其所而众星共之(1)。”
【注释】
(1)北辰:指北极星。共:通“拱”,环绕。
【译文】
孔子说:“以德治政,当政者就会像北极星一样安居其位,而众星都环绕着它。”
2.2子曰:“诗三百(1),一言以蔽之(2),曰:‘思无邪(3)。’”
【注释】
(1)诗三百:即《诗经》。《诗经》共三百零五篇,“三百”举其整数。
(2)蔽:概括。
(3)思无邪:语见《诗经•鲁颂•马冋(jiōng)》,“思”原为语首助词,无义。这里全句意谓思想感情纯正无邪。
【译文】
孔子说:“《诗经》三百篇,用一句话来概括它,就是‘思无邪’。”
2.3子曰:“道之以政(1),齐之以刑(2),民免而无耻。道之以德,齐之以礼,有耻且格(3)。”
【注释】
(1)道:引导。政:政令法规。
(2)齐:整治。
(3)格:正。
【译文】
孔子说:“用政令引导民众,用刑法制约民众,民众虽会免于犯罪,但没有羞耻心。用道德引导民众,用礼教规范民众,民众有羞耻心,而且能自觉归正。”
2.4子曰:“吾十有五而志于学(1),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
【注释】
(1)有:通“又”。
【译文】
孔子说:“我十五岁有志于学习,三十岁能立身于世,四十岁对世事不再有疑惑,五十岁懂得什么是天命,六十岁对听到的一切都深明其义,七十岁可随心所欲,却不会违反规矩。”
2.5孟懿子问孝(1)。子曰:“无违。”
樊迟御(2),子告之曰:“孟孙问孝于我(3),我对曰,无违。”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”
【注释】
(1)孟懿子:鲁国大夫。姓仲孙,名何忌,谥号懿。
(2)樊迟:孔子学生。名须,字子迟。御:驾车。
(3)孟孙:即孟懿子。
【译文】
孟懿子向孔子问孝道。孔子说:“不要违背礼。”
当樊迟为孔子驾车的时候,孔子告诉他说:“孟孙向我问孝道,我回答他不要违背礼。”樊迟问:“这是什么意思呢?”孔子说:“父母活着,按照礼侍奉他们;父母去世,按照礼安葬他们,按照礼祭祀他们。”
2.6孟武伯问孝(1)。子曰:“父母唯其疾之忧(2)。”
【注释】
(1)孟武伯:孟懿子之子,名彘,谥号武。
(2)其:指子女。全句意谓父母不用担忧子女的为人行事,只担忧其患病。此句或解为要懂得父母唯恐子女患病,以此为忧。或说“其”指父母,意谓子女当担忧父母的疾病。今从第一说。
【译文】
孟武伯问孔子怎样才是孝。孔子说:“让父母只须担忧子女的疾病。”
2.7子游问孝(1)。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养(2)。不敬,何以别乎?”
【注释】
(1)子游:孔子学生。姓言,名偃,字子游。
(2)“至于”两句:此句有二说,一说犬马也得到人的饲养。另一说犬能守御,马能代劳,即犬马也能养人。今从前说。
【译文】
子游问孔子怎样才是孝。孔子说:“现在的所谓孝,认为能够供养父母就行了。照这样,连犬马也有人喂养着。如果不存孝敬之心,供养父母与喂养犬马有何区别?”
2.8子夏问孝。子曰:“色难(1)。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔(2),曾是以为孝乎(3)?”
【注释】
(1)色:容色。这里指子女侍奉父母时的和颜悦色。
(2)先生:年长者。这里指父母。馔(zhuàn):吃喝。
(3)曾:乃,表示疑问。
【译文】
子夏问孔子怎样才是孝。孔子说:“在侍奉父母时能和颜悦色,这才是很难的。若仅仅是有事情由子女去操劳,有酒食先让父母享用,难道这就算是孝了吗?”
2.9子曰:“吾与回言终日(1),不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”
【注释】
(1)回:孔子学生。姓颜,名回,字子渊。
【译文】
孔子说:“我整天给颜回讲学,他不表示任何疑问,如愚者一般。但事后省察其言行举止,完全能发挥所学内容,回呀,他并不愚笨。”
2.10子曰:“视其所以,观其所由,察其所安(1)。人焉廋哉(2)?人焉廋哉?”
【注释】
(1)安:指心里安乐。
(2)廋(sōu):隐匿。
【译文】
孔子说:“观察他的所作所为,考察他做事的动机依据,了解他的心情安乐与否。这样,这个人还怎么能隐藏得了呢?这个人还怎么能隐藏得了呢?”
2.11子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
【译文】
孔子说:“温习旧的知识而能产生新的见解,这可以为人师了。”
2.12子曰:“君子不器(1)。”
【注释】
(1)器:器皿。器皿各有其专门的用途,这里用来比喻才识狭隘而不博通。
【译文】
孔子说:“君子不能像器皿一样。”
2.13子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”
【译文】
子贡问怎样才能成为君子。孔子说:“对于想说的话首先要付诸行动,然后才说出来。”
2.14子曰:“君子周而不比(1),小人比而不周。”
【注释】
(1)周:因忠信而亲密的意思。比:勾结,即以私利相亲。
【译文】
孔子说:“君子团结而不勾结,小人勾结而不团结。”
2.15子曰:“学而不思则罔(1),思而不学则殆(2)。”
【注释】
(1)罔(wǎng):迷惘。一说诬罔,即不辨真义,诬罔所学之道。今从前说。
(2)殆(dài):疑惑。一说疲殆。今取前说。
【译文】
孔子说:“只是学习而不思考,就会迷惘不解;只是思考而不学习,就会疑惑不定。”
2.16子曰:“攻乎异端(1),斯害也已。”
【注释】
(1)攻:致力研究。一说攻伐。今从前说。异端:指各种杂学、技艺等。
【译文】
孔子说:“专力攻治杂学技艺,这是有害的呀。”
2.17子曰:“由(1),诲女知之乎(2)!知之为知之,不知为不知,是知也(3)。”
【注释】
(1)由:孔子学生。姓仲,名由,字子路。
(2)女:通“汝”,你。
(3)知:同“智”。
【译文】
孔子说:“由,我教你怎样才叫作知道了!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明的。”
2.18子张学干禄(1)。子曰:“多闻阙疑(2),慎言其余,则寡尤(3);多见阙殆(4),慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”
【注释】
(1)子张:孔子学生。姓颛(zhuān)孙,名师,字子张。干:求取。禄:官吏的俸禄。
(2)阙疑:保留有疑惑的问题,不妄作推断。
(3)尤:过失。
(4)阙殆:义同“阙疑”。
【译文】
子张请教如何求官得禄。孔子说:“多听别人说,自己保留有疑惑的问题,其余可确定的问题则谨慎表达,那样就能少有过失;多看别人行事,自己不做有疑惑的事情,其余可确定的事情则谨慎实行,那样就能少生后悔。言语少过失,行事少后悔,官禄就在其中了。”
2.19哀公问曰(1):“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉(2),则民服;举枉错诸直,则民不服。”
【注释】
(1)哀公:鲁国国君。姓姬,名蒋,谥号哀。
(2)错:通“措”,放置。枉:邪曲。
【译文】
鲁哀公问道:“怎么做才能使百姓服从?”孔子答道:“举用正直的人,置于邪恶的人之上,那么百姓就会服从;举用邪恶的人,置于正直的人之上,那么百姓就不服从。”
2.20季康子问(1):“使民敬、忠以劝(2),如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”
【注释】
(1)季康子:鲁国大夫。姓季孙,名肥,谥号康。
(2)劝:勤勉,努力。
【译文】
季康子问:“要使百姓恭敬、忠诚而努力,应该怎么做?”孔子说:“你庄重地对待他们,他们就对你恭敬;你孝顺老者,慈爱幼小,他们就对你忠诚;你举用善人,并教导能力弱的人,他们就会勤奋努力。”
2.21或谓孔子曰(1):“子奚不为政?”子曰:“《书》云(2):‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政(3)。’是亦为政,奚其为为政?”
【注释】
(1)或:有人。
(2)《书》:即《尚书》。
(3)“孝乎惟孝”三句:此三句可能是《尚书》佚文,伪古文《尚书•君陈》有“惟尔令德孝恭,惟孝,友于兄弟,克施有政”数语,语义大致相同。或以为“施于有政”一语是孔子的话。有,语助词,无义。
【译文】
有人对孔子说:“您为什么不做官参与政治?”孔子说:“《尚书》说:‘孝啊,只有孝顺父母,又友爱兄弟,并施行于政治。’这也是参与政治,为什么一定要做官参政呢?”
2.22子曰:“人而无信,不知其可也。大车无(车兒)(1),小车无(车兀)(2),其何以行之哉?”
【注释】
(1)大车:指牛车。(车兒)(ní):牛车上车辕与横木连接处的活销,可衔接横木以驾牲口。
(2)小车:指马车。(车兀)(yuè):性质与(车兒)同,用于马车上称“(车兀)”。
【译文】
孔子说:“一个人如果没有信用,不知道他还可做什么。犹如牛车没有(车兒),马车没有(车兀),怎么能行进呢?”
2.23子张问:“十世可知也(1)?”子曰:“殷因于夏礼(2),所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”
【注释】
(1)世:朝代。
(2)因:承袭。
【译文】
子张问:“十代以后的礼仪制度能预知吗?”孔子说:“殷朝承袭夏朝的礼仪制度,其增加和废除的地方,是可以知道的;周朝承袭殷朝的礼仪制度,其增加和废除的地方,也是可以知道的。那么以后继承周朝的朝代,即使历经一百代,也是可以预知的。”
2.24子曰:“非其鬼而祭之(1),谄也。见义不为,无勇也。”
【注释】
(1)鬼:一般指祖先,也可泛指鬼神。
【译文】
孔子说:“不该由你祭的鬼你却祭他,这是谄媚。遇见合乎道义的事你却不做,这是没有勇气。”
上一章:学而篇第一 | 下一章:八佾篇第三 |
2018-2019 © 所有内容版权归原作者所有 / All contents are copyrighted by their respective authors.
Powered by KBzhan.COM .